В филиале Библиотеки имени Маяковского, расположенном в Охта Lab, 4 февраля прошла лекция «Традиционный японский театр в прошлом и настоящем на примере ногаку и кабуки».
Основной составляющей японского театра является синтез живописи, архитектуры и музыки. Представления на сцене первого традиционного японского театра — ногаку — по своей форме напоминали ритуал и отсылали к буддизму и синтоизму. Лектор Полина Самсонова показала видеозапись, запечатлевшую выход актёра на сцену.
Затем слушателям рассказали об особенностях строения сцены. Сцена театра Но, возникшего в XIV веке, имела крышу, а также пристройку в виде мостика. Главный персонаж обязательно проходил на сцену по этому мосту, объединяющему мир театрального персонажа и мир зрителя.
Также лектор рассказала интересную легенду о происхождении японского театра. По легенде богиня-солнце Аматэрасу, обидевшись на своего брата Сусаноо, спряталась в небесном гроте, что привело к солнечному затмению. Чтобы решить эту проблему, Амэ-но Удзумэ — богиня театра, решила станцевать под сосной, предварительно нарядившись в одежду из одной только травы и веток. Войдя в экстаз, она начала сбрасывать с себя одежды, что сильно рассмешило других богов. Услышав громкий хохот, удивлённая Аматэрасу вышла из небесного грота, и больше её туда никто не впускал.
Поэтому на сцене обязательной декорацией является изображение сосны. А перед выходом на неё есть так называемая «зеркальная комната», где актёр надевает маску. Зеркало — талисман Аматэрасу.
Ансамбль ногаку состоит всего из четырёх человек. Главным инструментом является флейта, помимо неё — три барабана. Сложная ритмичная игра на барабанах могла ввести людей в состояние, близкое к трансу.
На самом деле представление ногаку состоит из нескольких: Но — основное действие и кёгэн — короткое комедийное выступление, разъясняющее сюжет основного действия.
Актёр, исполняющий главную роль, надевает маску, что позволяет ему лучше войти в нужное состояние при выступлении. Визуально маска может менять эмоции в зависимости от угла наклона и падающего света. Лектор продемонстрировала слушателям маску женщины-демона.
Присутствующим также рассказали про японский театр на примере кабуки.
Кабуки отличается от ногаку пышностью, красотой и чувственностью. Основателем этого направления была женщина по имени Идзумо-но Окуни. Она прославилась на всю страну благодаря танцам и представлениям в многолюдных местах, используя как женский образ, так и образ самурая, переодеваясь мужчиной. Чтобы привлекать внимание как можно большего числа простого народа, она вместе со своими помощницами разыгрывала сцены похабного характера. Горожане были в восторге от её выступлений. Став популярными, актрисы в окружении Окуни стали продавать себя. Правительство не одобрило такую деятельность, считая, что это развращает общество. Поэтому женский кабуки вскоре запретили.
На смену женскому кабуки пришёл кабуки в исполнении юношей. Гомосексуализм в XVII веке был очень распространён в Японии, поэтому молодые парни тоже стали продавать себя со сцены. Правительство ввело несколько требований для актёров: роли должны были играть только взрослые мужчины, лысые и не наряженные в яркую одежду. С тех пор мужчины исполняли как мужские, так и женские роли. Позже актёры всё же стали наряжаться в яркие кимоно и носить парики.
Несмотря на то, что театр кабуки рисует зрителю довольно-таки сказочный мир, сюжеты представлений были близки людям. Один из самых распространённых сюжетов — двойное самоубийство возлюбленных, которые не могут быть вместе.
Примером современного японского театра стал проект команды Super Kabuki под названием One Piece II по одноименным комиксам.
По окончанию лекции многие слушатели задавали беспокоящие их вопросы, на которые японский театровед активно отвечала.
«В Японии театр не популярен, но несёт социальную функцию. Например, есть труппы пенсионеров, с которыми работают профессиональные режиссёры. Их обучают, после чего пенсионеры выступают на сцене, причём, очень удачно — принимая участие в фестивалях.
Японский театр всё ещё таит в себе сакральные значения, которые потерял когда-то наш европейский театр».
Текст и фото: Дарья Герцева
Прокомментируйте первым "Японский театр: почему японцы носят женское кимоно?"